Sailor Moon Cosmos announced for Summer 2023 [SPOILERS ALERT]

  • This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn more.

yaya_ikuto

Lumen Cinererum
Jan 16, 2018
434
266
165
The problem with fansubs, they stupidly copied the texts from the manga...
some could use de Japanese subs that are in the BD at least trying to do something correctly, some dialogs were almost the same as the manga.
before most people watched fansubs o.o, and i know some company official sub change things o.o of what the characters said following some narrative.
 

sailormoongalaxy

Aurorae Lunares
Apr 16, 2013
1,077
1,417
1,665
some could use de Japanese subs that are in the BD at least trying to do something correctly, some dialogs were almost the same as the manga.
before most people watched fansubs o.o, and i know some company official sub change things o.o of what the characters said following some narrative.
Some sentences were the same but sometimes certain sentences changed or were not included.

For example when the outers return to their palace, you have Michiru or Setsuna who speaks saying that installing a shield could disrupt the balance of the solar system, and that they are not strong enough to do that.
 

yaya_ikuto

Lumen Cinererum
Jan 16, 2018
434
266
165
Some sentences were the same but sometimes certain sentences changed or were not included.

For example when the outers return to their palace, you have Michiru or Setsuna who speaks saying that installing a shield could disrupt the balance of the solar system, and that they are not strong enough to do that.
in the manga o.o? because i dont remember that moment in the movie, in the movie Pluto talk about the castles,
and uranus talk about puting the shield and pluto said she wants to check the data about the shooting stars
 
Feb 8, 2021
4,738
2,603
1,665
35
www.deviantart.com
The 90s anime had thier own take.While Naoko had her own take.Its not bad it's different.The 90s anime did not create the characteres.It made sailor moon popular.
The manga incarnation of Haruka and Rei became popular and got copied by other shows especially Yuri manga that did not happen with the 90s anime Haruka though.
 
Likes: HeartWarrior

sailormoongalaxy

Aurorae Lunares
Apr 16, 2013
1,077
1,417
1,665
in the manga o.o? because i dont remember that moment in the movie, in the movie Pluto talk about the castles,
and uranus talk about puting the shield and pluto said she wants to check the data about the shooting stars
In the manga, you have this passage when they are on Earth before leaving. Although you have the scene, Setsuna and Michiru's sentences are not present in the film (There's a risk - A shield created).

There are a lot of lines that were never put in the film. Or, fansubs that don't know how to translate correctly and put everything and anything at you at times and copy lines from the manga when you don't have the line. I saw one, I don't remember the name that put Chaos' line when he said to Sailor Moon "with their blood you increased your power".

 

yaya_ikuto

Lumen Cinererum
Jan 16, 2018
434
266
165
In the manga, you have this passage when they are on Earth before leaving. Although you have the scene, Setsuna and Michiru's sentences are not present in the film (There's a risk - A shield created).

There are a lot of lines that were never put in the film. Or, fansubs that don't know how to translate correctly and put everything and anything at you at times and copy lines from the manga when you don't have the line. I saw one, I don't remember the name that put Chaos' line when he said to Sailor Moon "with their blood you increased your power".

and the fansubs add that lines? o.o
well XD i made my proper subs XD using almost all fansub i found
the Japanese subs in the BD, even before a transcript from the Japanese video
comparing o.o all of them, and some parts from the manga o.o
and im still insecue that ill will because the ocr from the subs in BD have some errors i think because of the software i use
 

sailormoongalaxy

Aurorae Lunares
Apr 16, 2013
1,077
1,417
1,665
and the fansubs add that lines? o.o
well XD i made my proper subs XD using almost all fansub i found
the Japanese subs in the BD, even before a transcript from the Japanese video
comparing o.o all of them, and some parts from the manga o.o
and im still insecure that ill will because the ocr from the subs in BD have some errors i think because of the software i use
To avoid mistakes, I used text recognition software, took line by line with my cell phone and hop. I used the Japanese subtitle timing matrix, and replaced the texts afterwards. It was long but at least it has the right kanji.

I don't know about this line anymore, but for others, there were some big mistakes.
 
Likes: HappyMoon

yaya_ikuto

Lumen Cinererum
Jan 16, 2018
434
266
165
To avoid mistakes, I used text recognition software, took line by line with my cell phone and hop. I used the Japanese subtitle timing matrix, and replaced the texts afterwards. It was long but at least it has the right kanji.

I don't know about this line anymore, but for others, there were some big mistakes.
i know maybe there were errors o.o, no one is perfect but at least they could watch the movie before o.o or almost when the BD were released
some translation take time o.o to do it right, and these were fast
i did the collar x malice movies and took me months
 

HeartWarrior

Solaris Luna
Dec 7, 2009
2,952
435
165
36
Long Island, NY
This reboot has been such a disaster in the way its been handled. Unfortunately, most reboots are never as superior to its original content I feel. I feel it has lost that certain "magic" that the original series has had. I do prefer Rei's personality more from the original anime, even if it did veer away from her manga counterpart. It made her so much more interesting as a character, love the hilarious & incredibly funny feuding between her & Usagi is iconic to me and just how shows close they truly are. That element has always warmed my heart.
 
Last edited:
Feb 8, 2021
4,738
2,603
1,665
35
www.deviantart.com
@Memelord_Yoshi If Sailor Moon Crystal, Eternal, and Cosmos gets dubbed in Tagalog the Senshi would speak Taglish and Gay Lingo while Mamoru would speak street language.
 
Feb 8, 2021
4,738
2,603
1,665
35
www.deviantart.com
You said that SM is viewed as Gay in PH much more so in Crysetermos because the Senshi speak feminine language which would be translated to Conyo English, Kikay language, and Taglish in the PH.
 
Jul 5, 2009
12,063
4,440
1,665
Philippines
You said that SM is viewed as Gay in PH much more so in Crysetermos because the Senshi speak feminine language which would be translated to Conyo English, Kikay language, and Taglish in the PH.
Only if you can bribe Naoko Hime Sama with a Ferrari SF90 Spider.

Though even if a fan could bribe her with 10 of those I don't think she'll bend her knees just like how J. K. Rowling stance on the trans community going to female public toilets/wash rooms.

I don't blame her for her convictions as majority of those international 90s dubbers from South Korea to France really butchered their dub of :usagi: