[US] Sailor Moon SuperS Viz Blu-ray/DVD sets

  • This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn more.

NJ_

Gurges Ater
Oct 31, 2009
9,595
3,960
1,665
37
Wallington, NJ
#1



In stores April 10th.

Blu-ray/DVD w/Gift with Purchase: https://www.rightstufanime.com/Sailor-M ... lu-ray-DVD

(Regular Edition & DVD-only links coming soon)

contains episodes 128-146

Special Features: To Be Determined
Announced at Anime NYC earlier today and we'll probably get more details on the set in the next few days...or weeks...or months... ^_^'

EDIT: Confirmed by two people on Twitter, the SuperS TV special will be included.



^From Viz's SuperS poster

EDIT: Seems the Youtube video and account got removed so here's my old tweet instead.
 
Last edited:
Likes: animenerd99

NJ_

Gurges Ater
Oct 31, 2009
9,595
3,960
1,665
37
Wallington, NJ
#3
Umino said:
Boring cover again, but I like the colors!
The sad thing is green is my favorite color and it makes me wish that was used for S instead. :neutral:
 

ChibiBoi

Aurorae Lunares
Jan 2, 2010
1,266
287
165
#4
Whoever guessed green for this season's color scene was right! Which means they are indeed going by the rainbow color gradient, which means Stars will be blue or purple. I'm actually pretty happy with this shade of green.
 
Sep 13, 2009
10,896
561
665
33
Tampa, FL
#5
YYYYYYYES!! They pronounced "SuperS" correctly as "Supers" and not "Super Ess"! :dance:

And the TV special is included in the episode set! WAHOO! :circles:
 

Time Sage

Suburban Senshi's local Demon Lord
Staff member
Site Admin
Suburban Senshi OP
Apr 23, 2012
145
58
65
34
Behind You! BOO!
#6
Sabrblade said:
YYYYYYYES!! They pronounced "SuperS" correctly as "Supers" and not "Super Ess"! :dance:

And the TV special is included in the episode set! WAHOO! :circles:

But that font clearly says Super S
 
Sep 29, 2017
24
13
15
#7
when I first saw the announcement I thought it said sailor stars for some reason and got so excited... :(
 
Sep 13, 2009
10,896
561
665
33
Tampa, FL
#9
Time Sage said:
Sabrblade said:
YYYYYYYES!! They pronounced "SuperS" correctly as "Supers" and not "Super Ess"! :dance:

And the TV special is included in the episode set! WAHOO! :circles:

But that font clearly says Super S
There is no space between the "r" and the "S" in the Japanese logo.

It says, and has always said, "SuperS", with the little Katakana written above it in the title card having always said スーパーズ ("sūpāzu")

 
Likes: Dianne

NJ_

Gurges Ater
Oct 31, 2009
9,595
3,960
1,665
37
Wallington, NJ
#10
^It's also in the original broadcast version.

 
Likes: Dianne
Sep 6, 2014
3,328
3,553
1,665
#11
Time Sage said:
Sabrblade said:
YYYYYYYES!! They pronounced "SuperS" correctly as "Supers" and not "Super Ess"! :dance:

And the TV special is included in the episode set! WAHOO! :circles:

But that font clearly says Super S
It says SuperS the capitalized S at the end is a stylistic choice but it’s mean to be plural like Supers in reference to all the inners going Super. As opposed to S which stood for Super where it was just Sailor Moon


But that reminds me when I thought SuperS stood for Super Super because of Toonami prouncing it Super S
 
Jun 6, 2006
3,761
2,398
1,665
#12
There's a clip here from the new dub.

Aside from the complete WTF that is "Fish's Eye", all their voices sound really good. Whoever voices Fisheye is really good at emulating Akira Ishida's tone. I think I still prefer their CWI voices.
 

Memento

Stella Nova
Mar 8, 2012
6,086
7,984
1,665
underwatersphinx.blogspot.com
#14
I can't believe they're using "Fish's Eye." I know that's what the (current) manga translation used, but it's so clearly wrong (and hopefully something the Eternal Editions will correct) that I just...can't. I hope for the sake of everyone who watches the Viz dub that this gets changed before release the way "And in the name of the moon, you'll be punished!" got changed.
 
Sep 13, 2009
10,896
561
665
33
Tampa, FL
#15
MementoNepenthe said:
I can't believe they're using "Fish's Eye." I know that's what the (current) manga translation used, but it's so clearly wrong (and hopefully something the Eternal Editions will correct) that I just...can't. I hope for the sake of everyone who watches the Viz dub that this gets changed before release the way "And in the name of the moon, you'll be punished!" got changed.
Yeah, as much as I like the Viz dub, it is so irksome when the Viz dubbers think they're "fixing a mistake" or "doing it the RIGHT way" or whatever one wants to call it whenever the dubbers start with what the Japanese version used as a base but then just do something to make it wrong, seemingly on purpose.

They did this with "Esmeraulde" instead of "Esmeraude", saying "Berthier" as "Ber-thee-er" instead of "Ber-tee-ay", saying Prince Demand's name as the English word "demand" instead of as "Deh-mahnd", changing Shinozaki's name to "Kenji", mistranslating Mr. Kunitachi's name as "Mr. Kokuritsu", debatably using "Daemon" instead of "Daimon" (this one doesn't bother me as much)...

It makes me worried as to how they'll pronounce "Lemures" in the Viz dub. It's supposed to be like "lem-ress", so here's hoping.
 

SnowWolf

Aurorae Lunares
May 17, 2012
1,173
355
165
#16
MementoNepenthe said:
I can't believe they're using "Fish's Eye." I know that's what the (current) manga translation used, but it's so clearly wrong (and hopefully something the Eternal Editions will correct) that I just...can't. I hope for the sake of everyone who watches the Viz dub that this gets changed before release the way "And in the name of the moon, you'll be punished!" got changed.
In some ways, I'll be annoyed if the Eternal Editions do correct them even if I do want them corrected. That means there was no point to the previous translation other then make the Viz dub awkward. That black stain is it's lasting legacy so we can't just forget about it.

Doesn't translating it as "Fish's Eye" make it an extra syllable then it would have been? They're going to have say it faster then they would have otherwise.
 

NJ_

Gurges Ater
Oct 31, 2009
9,595
3,960
1,665
37
Wallington, NJ
#17
Sabrblade said:
changing Shinozaki's name to "Kenji"
Which was previously used in both DiC ("Ken") & Mexican dubs.
 

Neon Genesis

Solaris Luna
Oct 31, 2015
2,332
296
165
#18
Even though SuperS isn't one of my all time favorite seasons, I always regretted that I didn't buy the original Pioneer DVDs, so I'm not missing out on my chance to finally own this season this time. I'll be glad to finally own a complete collection of the anime and I can't wait to hear the dub.
 

NJ_

Gurges Ater
Oct 31, 2009
9,595
3,960
1,665
37
Wallington, NJ
#19

Just watched the full panel and other than what was already confirmed about the TV special, Erica Mendez confirmed (at 1:18:37 and also on Twitter) that she's one of the script writers for this season and wrote for episodes 132, 134, 136, 138, 140, 142, 145, 146 and the special.
 
Last edited: