How Should "Chibi Usa" Be Translated?

  • This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn more.

What's the best way to translate "Chibi Usa"?

  • Usagi Junior

    Votes: 2 9.1%
  • Mini Usa / Mini Usagi

    Votes: 7 31.8%
  • Little Usa / Little Usagi

    Votes: 6 27.3%
  • Li'l Usa / Li'l Usagi

    Votes: 2 9.1%
  • Other (please specify)

    Votes: 5 22.7%

  • Total voters
    22
Sep 6, 2014
1,953
1,090
1,665
#21
If Naoko had written the manga in English, I doubt she'd have called her "Chibiusa...
I feel like this is a loaded what if. Like if she wrote the manga in English for English speaking people living in Japan?Did Naoko in this AU grow up in Japan and then moved to an English speaking country? Is this Naoko a second generation Japanese immigrant who grew up in Western Culture?
 
Mar 8, 2012
4,827
3,708
1,665
#23
I feel like this is a loaded what if. Like if she wrote the manga in English for English speaking people living in Japan?Did Naoko in this AU grow up in Japan and then moved to an English speaking country? Is this Naoko a second generation Japanese immigrant who grew up in Western Culture?
I meant if she were a native English speaker writing for an English-speaking audience. She might have still called her Chibiusa if she included random Japanese words throughout (like how English language novels about French or Spanish speaking characters will often include random italicized French or Spanish words, for example), in which case the "chibi" part of her name wouldn't be inexplicable. But if she stuck to writing in all English, then "Chibiusa" would be an unlikely name.
 

GalX3

Luna Crescens
Nov 13, 2018
209
194
165
#24
Likes: JunoDX
Sep 5, 2019
89
83
65
19
#26
Little Bunny is cute and Camille is more fitting than Rini to me

I can just imagine the gang calling her Little Usa for her resemblance to Usagi while ChibiUsa insists others call her Small Lady claiming she doesn't look like "that dork Usagi" :chibiusa:
 

julayla

Luna Crescens
Feb 9, 2018
114
72
65
37
#37
Or if anyone's bitter about how the name translates, how about nobody official translates the name at all, that'd solve everything.
 
Apr 18, 2016
57
64
65
17
Massachusetts, USA
#38
Check it out the name goes a tad deeper than that :)
I think the meaning of Rini on this site comes from Sailor Moon. I can’t think of how “Rini” could mean “little bunny” in Japanese. Name websites aren’t always correct (which is why I love behindthename.com! They always explain the origin of the name instead of just saying the meaning.)
 

Azelf89

Lapis Lunaris
Jan 2, 2020
1
0
0
22
#39
Mini Usa is the only thing that can be called translation. Everything else is nonsense unless you change Usagi's name and this is so 90s.
Yeah, I was about to say sorta the same thing. In terms of translation, "Mini Usa" does work the best. The other replies in this thread lean much more into adaptation territory, and in that regard, I personally consider "Li'l Usa / Li'l Usagi" to be perfect in that territory. It keeps the spirit of the original Japanese name, while still sounding something like a native English speaker would use.

On a kinda related note, I find it kinda disappointing that Viz didn't take the opportunity in their dub during episode 74, when Usagi/Serena trys to fool Rubeus into thinking Chibi-Usa was someone else.

(Also, my first post here, woo!)
 

B.Melozard

Lapis Lunaris
Apr 26, 2020
7
15
15
UK
#40
Mini Usa rolls of the tongue better. Plus it makes the most sense translation wise. Li'l Usa isn't too bad, but it doesn't roll of the tongue and it sounds like a rappers name.