Manga Art Errors Thread

  • This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn more.

MementoNepenthe

Aurorae Lunares
Mar 8, 2012
4,131
1,906
1,665
30
#81
There's a continuity error regarding Minako's first crush, Higashi. In the "Princess Snow Kaguya's Lover" side story, Minako says he was on the volleyball team, but in actuality, in "The Birth of Sailor V," he's on the basketball team:


link
 

MariaTenebre

Lumen Cinereum
Jul 22, 2009
4,967
293
165
#83
I suppose if we are talking about continuity errors another one is a Sailor Moon manga vs. Sailor V manga error. In the first Act when told about Sailor V Usagi dosen't know who she is. However in Sailor V which again takes place a year before the events of the Dark Kingdom arc Usagi and Naru are going to play the new Sailor V game and Usagi is excited to play it Usagi is even shown without her transformation brooch showing it is before the events of Act 1 of Sailor Moon.
 
May 31, 2009
816
195
165
Tankei Kingdom, Kinmoku
#86
There's a continuity error regarding Minako's first crush, Higashi. In the "Princess Snow Kaguya's Lover" side story, Minako says he was on the volleyball team, but in actuality, in "The Birth of Sailor V," he's on the basketball team:
Are we sure the translation in Princess Snow Kaguya's Lover is accurate? Does it say volleyball in Japanese too? If so, could he had been a part of both the basketball and volleyball team? Is that plausible?
 

MementoNepenthe

Aurorae Lunares
Mar 8, 2012
4,131
1,906
1,665
30
#87
The translation is accurate (I know because I did it myself, haha). I mean, I guess it's ~possible~ he was in both, but he's never said to be on the volleyball team in Sailor V, nor is he ever shown playing volleyball, so it seems like a mistake to me.
 

MementoNepenthe

Aurorae Lunares
Mar 8, 2012
4,131
1,906
1,665
30
#90
More of a plot error than an art error, but it just occurred to me that since Chibiusa's pretending to be Usagi's cousin, her use of "Papa Kenji" and "Mama Ikuko" seems weird? Maybe it's not weird to Japanese readers, but I feel like "Kenji-ojisan" and "Ikuko-obasan" would make more sense? (Though I suppose she might be posing as Kenji's or Ikuko's cousin rather than their niece, but even then I think it's more natural for a young child to refer to an adult cousin as their aunt or uncle than as their mama or papa.)